Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,这是我国政策选择方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了政治系统的各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原,
与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一基本原
上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,这是我国政策选择与方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可实现任务标准化,且依然恪守独立
原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一
原则上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日政府将支付这一数额
60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,这是我国政策选择与方向不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐国国民原则上是受禁止
,所
已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根就没有提及“在尚待核准
础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童抚养原则上说属于私法
范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一基本原
上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,这是我国政策选择与方向的不变信。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
本国国民原
上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将这一时期内
。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
多大程度上既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上10时
1时,
3时
6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,这是我国政策选择与方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
实践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合一起总计达标准预算,学
应该能靠此活
去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上10时
1时、
3时
6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平
一基本原则上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,是我国政策选择与方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一基本原则
来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间10时至下
1时,下
3时至下
6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实,这是我国政策选择与方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础”或者“原则
”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间10时至下
1时、下
3时至下
6时。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都议定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可务的标准化,且依然恪守独立的原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事上,这是我国政策选择与方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指
。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是公司的经营服务
!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
公司本着双盈
,愿意与新老客户合作。
Le Protocole de Kyoto devrait en principe entrer en vigueur durant cette période.
预计《京都定书》将在这一时期内生效。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大程度上既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进展,
们就必须回到公平这一基本
上来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时,下午3时至下午6时。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实上,这是国政策选择与方向的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养上说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。