Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿与新老客户合作。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿与新老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司经营服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童抚养原则上说属于私法
范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它合在一起总计达标准预
,
应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单
工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选妇女人数及因此当选
妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击
文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,第一是我公司的经营服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们的意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美代表团原则上支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选的妇女人数及因此当选的妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈则,愿意与新老客户
作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养则上说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从则上表明我们的意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们在一起总计达标准
算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团则上支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
计将在7月份签订这项
。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
计日本政府将支付这一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作
计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选的妇女人数及因此当选的妇女人数
计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们的意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选的妇女人数及因此当选的妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是的经营服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明们的意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计在7月份签订这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本支付这一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作预计
于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选的妇女人数及因此当选的妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们的意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,种观点似乎言之有理,因为谈判是件好
。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选的妇女人数及因此当选的妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原,愿
老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一我公司的经营服务原
!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原表明我们的
图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础”或者“原
”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参选
的妇女人数及因此当选的妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈则,愿意与新老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司经营服务
则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童抚养
则上说属于私法
范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从则上表明我们
意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团则上支持缩短期限
提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民则上是受禁止
,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准基础上”或者“
则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单
工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选妇女人数及因此当选
妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护乎受到抨击
文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
公司本着双盈原则,愿意与新老客户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是公司的经营服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明们的意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限的提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止的,所以已在第告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单的工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选的妇女人数及因此当选的妇女人数预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意与新老户合作。
Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信,
户第一是我公司
服务原则!
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童抚养原则上说属于私法
范畴。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上表明我们意图没有坏处。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日行会议。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代表团原则上支持缩短期限提议。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一60%。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则上是受禁止,所以已在第三次报告中论述。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常与促进活动和保护活动结合在一起。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准基础上”或者“原则上”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当安排来纪念这个日子。
La présentation des candidatures aux élections législatives devrait en principe être achevée le 20 mai.
为立法选提交候选人名单
工作预计将于5月20日完成。
Un plus grand nombre de femmes devraient donc en principe s'y présenter et être élues.
因此,参与选妇女人
及因此当选
妇女人
预计会高些。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击文化和宗教规范。
Bien que le « règlement hushkits » ait été rapporté, l'affaire est en principe toujours en instance.
“Hushkits条例”虽已废除,但该案尚待正式审理。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作时间为上午10时至下午1时、下午3时至下午6时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。